[Translation from Japanese to English ] Thank you for your message. Since the inconvenience was caused at our end,...

This requests contains 138 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ozsamurai_69 , funkya_uetcha , tearz , conan7 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by geedgfvefgwae at 24 Jun 2014 at 16:20 808 views
Time left: Finished

メッセージありがとうございます。

今回はこちらの原因ですので返品していただければ
返品の送料と商品の料金については返金させていただきます。
よろしくお願いします。

メッセージありがとうございます。
この商品は日本から発送されます。

アメリカへの配送に対して関税等がかかる可能性はあります。

Thank you for the message.
As it was my fault in this t=instance please return the product.
I will refund you the item cost and the return postage.
Thank you.

Thank you for the message.
This item will ship from Japan.

There is a possibility the item will incur taxation etc. when delivered to the USA.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime