[Translation from Japanese to English ] Thank you for bidding our item successfully this time. Since it is a very va...

This requests contains 214 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ozsamurai_69 , sujiko , ryojiyono , tearz ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by aiaiaiaaa at 24 Jun 2014 at 08:54 1060 views
Time left: Finished

この度は落札頂きましてありがとうございます!

今回は高価な商品になりますので、当方で再度チェックし発送します。

梱包も商品にダメージを与えないように慎重にかつ厳重に行います!

なので、発送に少々お時間を頂く場合がございます。

ご了承ください!

なお、商品に何かありましたらケースを上げる前に

メッセージからご連絡頂ければ幸いです!

落札者様に必ずご納得頂けるよう取引終了まで努めさせて頂きます!

それでは、発送完了しましたら再度ご連絡致します。

Thank you for bidding!
As this is a high priced item I would like to confirm some detail with you.
The item will be packed very carefully for shipping as not to be damaged.
Therefore, it will take a little time to prepare for shipping.
Please understand this!
I would be glad if you could contact me if there is anything you need before I open the case!
I will be working with you to complete a successful transaction!
When the item is completed I will contact you again.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime