Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Native English ] At present we are ordering every week on Monday And Wednesday. We got the in...
Original Texts
私達は、現在毎週月曜日と水曜日に注文しています。
私達は、水曜日に注文した商品のインボイスを、日本時間の金曜日の夜にEメールで受け取っています。
このスケジュールだと、通関のための書類をスムーズに作れず、予定通りに商品を日本で受け取れません。
そちらの時間の木曜日の夕方、つまり日本時間の金曜日の朝までに、私達がインボイスを受け取る方法はありませんか?
もしそれが無理なら、現在注文している曜日を変更しなければなりませんので、なんとかして欲しいです。
私達は、水曜日に注文した商品のインボイスを、日本時間の金曜日の夜にEメールで受け取っています。
このスケジュールだと、通関のための書類をスムーズに作れず、予定通りに商品を日本で受け取れません。
そちらの時間の木曜日の夕方、つまり日本時間の金曜日の朝までに、私達がインボイスを受け取る方法はありませんか?
もしそれが無理なら、現在注文している曜日を変更しなければなりませんので、なんとかして欲しいです。
Translated by
ozsamurai_69
At present we are ordering every week on Monday And Wednesday.
We got the invoice for the goods we ordered on Wednesday, Friday night Japan time.
With this timing we can not prepare customs paperwork very efficiently, and goods do not arrive on schedule to Japan.
Is there a way to get the invoice to us by Thursday night your time, in other words Friday morning Japan time?
If that isn't possible then we will have to change the days on which we order, I would like you to be able to assist us with this.
We got the invoice for the goods we ordered on Wednesday, Friday night Japan time.
With this timing we can not prepare customs paperwork very efficiently, and goods do not arrive on schedule to Japan.
Is there a way to get the invoice to us by Thursday night your time, in other words Friday morning Japan time?
If that isn't possible then we will have to change the days on which we order, I would like you to be able to assist us with this.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 221letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.89
- Translation Time
- 17 minutes
Freelancer
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...