Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Spanish ] メッセージありがとうございます。 3DSにはリージョンコードあるため、北米版やスペインで販売されている3DSと日本で販売されている3DSの互換性はない可...

This requests contains 116 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( amite , 3_yumie7 ) and was completed in 3 hours 20 minutes .

Requested by ngopwrjtgmnor at 22 Jun 2014 at 11:25 2089 views
Time left: Finished

メッセージありがとうございます。

3DSにはリージョンコードあるため、北米版やスペインで販売されている3DSと日本で販売されている3DSの互換性はない可能性があります。
日本のゲームソフトを遊ぶためには
日本の3DSを買う必要があります。

amite
Rating 50
Translation / Spanish
- Posted at 22 Jun 2014 at 14:45
Muchas gracias por su mensaje.

Como la 3DS tiene códigos de región, es posible que las que venden en américa del norte o en España no sean compatibles con las que venden en Japón.
Por lo tanto, para juegar juesgos japoneses es necesario comprar una 3DS japonesa.
3_yumie7
Rating 50
Translation / Spanish
- Posted at 22 Jun 2014 at 12:27
Gracias por su mensaje.

3DS tiene un código de región. Por esta razon, 3DS de version Norte America o de España podrían no ser compatibles con 3DS vendido en Japon.
Para jugar los videojuegos de Japon, necesitará adquirir un 3DS de Japon.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime