Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for shopping with us. Although we explained that the item screen c...
Original Texts
お買い上げありがとうございます。
アイテムの画面表示が英語に切り替えれると説明しましたが、初期バージョンのみでした。
先ほど私が本体で確認してメーカーにも尋ねたところ、4月くらいから出回ってるアイテムは日本語と英語の切り替えが出来ずに日本語オンリーとのことです。おそらく他のセラーの売っているアイテムは初期バージョンです。
だから値段が高い。
大変申し訳無いのですが、今回の取引は全額返金の上キャンセルさせて頂きたいと思います。
アイテムを楽しみにしていたのにごめんなさい。
アイテムの画面表示が英語に切り替えれると説明しましたが、初期バージョンのみでした。
先ほど私が本体で確認してメーカーにも尋ねたところ、4月くらいから出回ってるアイテムは日本語と英語の切り替えが出来ずに日本語オンリーとのことです。おそらく他のセラーの売っているアイテムは初期バージョンです。
だから値段が高い。
大変申し訳無いのですが、今回の取引は全額返金の上キャンセルさせて頂きたいと思います。
アイテムを楽しみにしていたのにごめんなさい。
Translated by
renay
Thank you for your purchase.
The item display can be in English, but it was actually only in the first versions.
I have just asked the maker and they told me that the items that were on the list since around April can't be displayed in English but in Japanese only. I'm afraid that other sellers are selling first versions.
That's why they are expensive.
I'm very sorry to say it, but I have to cancel this transaction with the complete refund.
I was looking forward to these items, but again, I'm so sorry.
The item display can be in English, but it was actually only in the first versions.
I have just asked the maker and they told me that the items that were on the list since around April can't be displayed in English but in Japanese only. I'm afraid that other sellers are selling first versions.
That's why they are expensive.
I'm very sorry to say it, but I have to cancel this transaction with the complete refund.
I was looking forward to these items, but again, I'm so sorry.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 232letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.88
- Translation Time
- 7 minutes
Freelancer
renay
Starter