Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Holding an urn in your hands and holding a service for your lost ones is writ...

Original Texts
骨壺を手元に置いて供養する事を日本語で”手元供養”と書き、URNは”骨壺”と書きますが、モダンな骨壺を買いたい人が検索してもモダンなデザインの商品が全くヒットしません。もちろん実店舗にも売っているのを見た事がありません
日本にはあなたの素晴らしいデザインの骨壺を求めている人が必ずいます

フロリダの倉庫の件ですが、私は状況に応じてフロリダに転送し、日本に配送する事が出来ますが、
最も安価に輸入出来る手段の選択肢として契約していますので、フロリダに配送を希望しているわけではありません
Translated by tamami
To hold a memorial service by placing the URN closely writes "手元供養" and URN is "骨壺" in Japanese, but when the person who wants to buy the URN with the modern design search online, it does not hit at all. Off course, I have never seen it being sold at the real shop as well. So I believe that there are always people seeking Urn with your great design in Japan.

Although this is a matter of warehouse in Florida, but I want you to know that I am not hoping you to send me products to Florida, but it is just because I have the contract which is able to import with the cheapest way and I can both forward to Florida and send to Japan.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
239letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.51
Translation Time
43 minutes
Freelancer
tamami tamami
Starter