Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] RECOMMENDED! Our fastest courier service. We'll pick the lowest price DHL Exp...

This requests contains 503 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( monagypsy , chair , bobu ) and was completed in 1 hour 23 minutes .

Requested by tondai at 12 May 2011 at 11:09 2026 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

RECOMMENDED! Our fastest courier service. We'll pick the lowest price DHL Express or Fedex Priority service. If neither is available for your particular package, we'll use Fedex Economy or Fedex Freight.


DHL Express will be used. In the rare instance DHL Express is unavailable for your package or country, we'll use Airmail.


Fedex provides both Priority and Economy Courier services. We'll first try to ship Fedex Priority. If Fedex Priority is unavailable, we will use Fedex Economy or Fedex Freight.

monagypsy
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 12 May 2011 at 12:33
推奨!私達の速達宅配サービス。私達は、DHL ExpressかFedex Priorityサービスのより安い価格のサービスを使用します。特定の荷持ちがどちらも利用できない場合、Fedex EconomyもしくはFedex Freightを利用いたします。

DHL Expressが利用されます。まれに、あなたの荷物やあなたの国によってDHL Expressが利用できない場合においては、エアメールを利用いたします。

FedexはPriorityとEconomy両方の宅配サービスを提供します。私達はまず、Fedex Pritoiryで発送してみます。もしFedex Priorityが利用できない場合は、Fedex EconomyかFedex Freightを利用します。
bobu
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 12 May 2011 at 11:47
最も早い国際宅配サービスの紹介です。私たちは最も安いDHL ExpressかFedex Priorityのサービスを取り扱っています。もしこの両方のサービスをお客様の特定の荷物では利用することができなかった場合は、Fedex EconomyかFedex Freightを利用します。


DHLExpressをご利用の場合。万が一あなたの荷物、または国の所為でDHL Expressを利用することができない場合はAirmailを利用します。


FedexはPriorityとEconomyの国際宅配サービスを取り扱っています。私たちはまず初めにFedex Priorityの利用を試みます。もしFedex Priorityが利用することができなかった場合、Fedex EconomyまたはFedex Freightを利用します。
chair
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 12 May 2011 at 12:22
当社の最新宅配サービスの紹介です! 我々はDHLかフェデックスPriorityサービスの中で最安値のものを厳選いたします。もしこの2つともご利用できないようでしたら、フェデックスEconomyかフェデックスFreightを使用いたします。

DHLが使用される予定です。DHLが使えないようでしたらAirmailを使用します。

フェデックスはPriorityサービスとEconomyサービスの両方を提供しています。まずはPriorityで発送させていただきます。もしフェデックスPriorityが使用できないようでしたら、フェデックスEconomyかフェデックスFreightを使用いたします。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime