Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] While I was looking for a cremation urn with a wonderful design to keep the l...

This requests contains 149 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , mechamami , planopiloto ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by gettheglory at 18 Jun 2014 at 23:33 1399 views
Time left: Finished

私は自宅で供養する為の素晴らしいデザインのcremation urnを探していましたところ、御社のwebサイトが目に留まりました。あなたの製品は、ありきたりなデザインではなく、モダンな邸宅にもマッチする秀逸なデザインのcremation urnを求める人のニーズを満たす、素晴らしい工業芸術品です。

While I was looking for a cremation urn with wonderful design to hold a service for a departed soul at home, your website caught my eyes. Your articles are wonderful industry art works which satisfy the needs of people who seek cremation urns with excellent design which fits also match a modern residence.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime