Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] The theme for investigation I touched a little bit on this in my previous ...

This requests contains 230 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( h-gruenberg , tearz , masayo_tsuda , tamami ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by crhtranslation at 16 Jun 2014 at 10:42 1379 views
Time left: Finished

調査テーマ

前回の記事で少し触れましたが、
iBeaconの通信距離はNFCよりも長く最長 50mとも言われています。

情報収集していても
「理論値で50m」と紹介されている記事をよく目にしますが、「本当に? 50mってどっから出てきた数字なの?」という疑問が頭をもたげます。

「50m届くか調べてみた」というような情報も見つからないし、これは事実を明らかにする必要があると感じました。

そこで今回の調査はiBeaconの通信距離にフォーカスを当てて実験をおこないます。

It's said the distance of correspondence of iBeacon is longer than that of NFC which could go 50m long as we mentioned before.
Even though we gather the information about it and have seen 50 m long in theory in the articles so many times, I still wonder how they come up with the number 50m?
I've never seen the articles about " We checked it actually reaches 50 m" so I felt it is necessary to find out the truth.

So this time research, we will focus on the distance of correspondence of iBeacon when we are experimenting.

Additional info

IT関連の記事です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime