Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] The manufacturer will make the call once the repairs are done. I will ask th...
Original Texts
修理が完了しましたら、メーカーから電話が来ることになっています。
本日、修理の状況について、メーカーに問い合わせてみます。
本日、修理の状況をメーカーに問合せたところ、後7日程度時間をを要するとのことです。
本日、修理の状況をメーカーに問合せたところ、まだ時間をを要するとのことです。
修理完了予定時期については、確認中です。
修理完了予定時期が判明次第ご連絡いたします。
本日、メーカーから修理品を受け取りました。明日、お客様に修理品を発送します。
本日、修理の状況について、メーカーに問い合わせてみます。
本日、修理の状況をメーカーに問合せたところ、後7日程度時間をを要するとのことです。
本日、修理の状況をメーカーに問合せたところ、まだ時間をを要するとのことです。
修理完了予定時期については、確認中です。
修理完了予定時期が判明次第ご連絡いたします。
本日、メーカーから修理品を受け取りました。明日、お客様に修理品を発送します。
The manufacturer will make the call once the repairs are done.
I will ask the manufacturer today how the repairs are going along.
When I asked the manufacturer about the repairs today, they said they will need seven days.
When I asked the manufacturer about the repairs today, they said they need more time.
I'm still confirming the estimated time the repairs will be completed.
Once I know the estimated time the repairs will be done, I will contact you.
Today, I have received the product the manufacturer has repaired. I will ship the repaired item to you tomorrow.
I will ask the manufacturer today how the repairs are going along.
When I asked the manufacturer about the repairs today, they said they will need seven days.
When I asked the manufacturer about the repairs today, they said they need more time.
I'm still confirming the estimated time the repairs will be completed.
Once I know the estimated time the repairs will be done, I will contact you.
Today, I have received the product the manufacturer has repaired. I will ship the repaired item to you tomorrow.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 219letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.71
- Translation Time
- 9 minutes