Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 本日6月11日より各配信サイトにてNEW SINGLE「Sweat/Answer」着うたフル(R)&PC配信スタート!! 本日6月11日より各配信サイ...

Original Texts
本日6月11日より各配信サイトにてNEW SINGLE「Sweat/Answer」着うたフル(R)&PC配信スタート!!


本日6月11日より各配信サイトにて6月11日発売
NEW SINGLE「Sweat/Answer」の着うたフル(R)&PC配信がスタートいたしました!!

▼ダウンロードはコチラから
<mu-mo>

http://q.mu-mo.net/tohoshinki_apf/





<レコチョク>

http://recochoku.jp/thsk/ ※フィーチャーフォン/スマートフォン共通


<iTunes>
https://itunes.apple.com/jp/album/id883036266




【i-mode】iMenu > メニューリスト > 着うた/着モーション > J-POP
【EZweb】au one > カテゴリ(メニューリスト) > 着うた > J-POP
【Yahoo!ケータイ】メニューリスト > 着うた・ビデオ・メロディ > 着うた
※配信開始時間はサイトにより異なります。各サイトにてご確認下さい。
Translated by pinksmilew
6月11日即日起於各大下載網站開始提供新單區「Sweat/Answer」的電腦版與完整手機鈴聲下載服務!!

6月11日即日起各大下載網站,開始提供於6月11日推出之
新單曲「Sweat/Answer」的電腦版與完整版手機鈴聲下載服務!!

▼請點我下載
<mu-mo>

http://q.mu-mo.net/tohoshinki_apf/


<レコチョク>

http://recochoku.jp/thsk/
※一般手機/智慧型手機皆通用
<iTunes>
https://itunes.apple.com/jp/album/id883036266

【i-mode】iMenu > 選項列表 > 手機鈴聲/手機影音 > J-POP
【EZweb】au one > 類別(選項列表) >手機鈴聲 > J-POP
【Yahoo!ケータイ】選項列表 > 手機鈴聲・影片・樂曲 > 手機鈴聲
※開放下載時間各網站略有差異,請向各網站確認。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
459letters
Translation Language
Japanese → Chinese (Traditional)
Translation Fee
$41.31
Translation Time
35 minutes
Freelancer
pinksmilew pinksmilew
Starter