Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] * Supports Feature Phones/Smartphones <iTunes> https://itunes.apple.com...
Original Texts
本日6月11日より各配信サイトにてNEW SINGLE「Sweat/Answer」着うたフル(R)&PC配信スタート!!
本日6月11日より各配信サイトにて6月11日発売
NEW SINGLE「Sweat/Answer」の着うたフル(R)&PC配信がスタートいたしました!!
▼ダウンロードはコチラから
<mu-mo>
http://q.mu-mo.net/tohoshinki_apf/
<レコチョク>
http://recochoku.jp/thsk/
本日6月11日より各配信サイトにて6月11日発売
NEW SINGLE「Sweat/Answer」の着うたフル(R)&PC配信がスタートいたしました!!
▼ダウンロードはコチラから
<mu-mo>
http://q.mu-mo.net/tohoshinki_apf/
<レコチョク>
http://recochoku.jp/thsk/
Translated by
norihiko
NEW SINGLE "Sweat/Answer" is now available in Chakuuta full or PC at each site.
6/11 today we release the NEW SINGLE "Sweat/Answer" at each site.
NEW SINGLE "Sweat/Answer" is now available!
Dawnload here
"mu-mo"
http://q.mu-mo.net/tohoshinki_apf/
"Recochoku"
http://recochoku.jp/thsk/
6/11 today we release the NEW SINGLE "Sweat/Answer" at each site.
NEW SINGLE "Sweat/Answer" is now available!
Dawnload here
"mu-mo"
http://q.mu-mo.net/tohoshinki_apf/
"Recochoku"
http://recochoku.jp/thsk/
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 459letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $41.31
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
norihiko
Starter
Freelancer
ichi_style1
Starter (High)
Intro