Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] As an outsourcing service for the tourism and aviation industries, Aviareps M...

This requests contains 233 characters and is related to the following tags: "Article" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ekyab , sujiko ) and was completed in 0 hours 53 minutes .

Requested by toushis at 11 Jun 2014 at 11:42 1677 views
Time left: Finished

観光や航空業界の業務代行を行なっているアビアレップス・マーケティング・ガーデン株式会社は、新たにMICEビジネスを専門に扱うチームを設立し、業務を開始した。

一般的な海外旅行促進に加え、日本のMICE市場において積極的に活動を展開し、今後のMICE旅行需要の拡大と機会の獲得を目指す。

また、インバウンド市場においても、各都道府県の国際会議場の紹介や海外大手企業のインセンティブ旅行の候補地に日本を加えるプロモーションの実施提案など、サービスを拡大する予定となっている。

As an outsourcing service for the tourism and aviation industries, Aviareps Marketing Garden Inc. has put together a new team that specializes in the MICE (Meeting, Incentive, Convention, and Exhibition) business.

Along with promoting vacations abroad to the general public, we are aggressively expanding in Japan's MICE market, and we are always looking to magnify future demands for MICE trips and seeking new opportunities.

And with the inbound market, we plan to do referrals to international conferences all over Japan and promote Japan to large foreign corporations as an ideal site for incentives trips.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime