Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] The background of integration with Japan PCO Association became clear ~ CPA G...

This requests contains 215 characters and is related to the following tags: "Article" . It has been translated 2 times by the following translators : ( mechamami , koji_at_east_tokyo ) and was completed in 1 hour 12 minutes .

Requested by toushis at 11 Jun 2014 at 11:36 2532 views
Time left: Finished

日本PCO協会との統合の背景明らかに~CPA総会

日本コンベンション事業協会(CPA)は6月5日、東京の国際文化会館岩崎小彌太記念ホールで「平成26年度総会」を実施した。

総会の冒頭に分部日出男会長が日本PCO協会との統合について説明。
両団はコンベンション関係企業が業界の力を集約し、総意を社会に伝えMICEを産業として確固たるものとにするという目的が合致したことから、6月3日に統合に関する予備的合意に調印したことを会員に説明した。

It revealed that the background of the unification with JAPCO (Japan Professional Congress Organizer) -- in the general meeting of Convention Planners Association of Japan (CPA).

On June/6th, the Convention Planners Association of Japan (CPA) held it's "2014 general meeting" in the memorial hole at the International House of Japan, Tokyo.

At the beginning of the meeting, the chairman of CPA Hideo Wakebe explained about the unification with JAPCO.
He explained to members that both of the organizations signed to the preparatory agreement about this unification on June/3rd since they have agreed the concept that to make MICE firmly to be an industry by announcing it's consensus to our society with unifying the power of the industry among conventionally related companies.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime