Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to German ] "Listed below are delivery details for JapanPremium, including the geographie...

This requests contains 542 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( nguyenth , yosuke-oshida ) and was completed in 3 hours 19 minutes .

Requested by asdfasdfffd at 11 Jun 2014 at 10:31 2589 views
Time left: Finished

"Listed below are delivery details for JapanPremium, including the geographies delivered to, the service level offered, and the prices charged. Note that media rates are based on dispatching a single item Purchasing multiple media items results in multiple delivery charges.                    ""

**FOR BUYERS OF DIGITAL CAMERA**
Before shipping, we open the box in order to insert a battery inside the camera. Under the Japanese law, lithium-ion battery can not be shipped unless it is set inside the camera. We appreciate your understanding.
"

"Im Folgenden sind Lieferdetails für JapanPremium, einschließlich der auf, der Service-Ebene angeboten geliefert Regionen, und die Preise belastet. Beachten Sie, dass Medien-Preise sind auf den Versand eines einzelnen Elements Einkauf mehrerer Medienobjekte Ergebnisse in mehreren Versandkosten berechnet." "

** Für Käufer von DIGITAL CAMERA **
Vor dem Versand, öffnen wir die Box, um eine Batterie in der Kamera zu befinden. Unter dem japanischen Gesetz können Lithium-Ionen-Akku nicht ausgeliefert werden, wenn sie in der Kamera eingestellt ist. Wir bedanken uns für Ihr Verständnis.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime