Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to German ] "These """"import"""" fees are not a part of our shipping charges. These are ...

This requests contains 451 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( nguyenth , yosuke-oshida ) and was completed in 2 hours 55 minutes .

Requested by dsfasdf at 11 Jun 2014 at 10:29 2379 views
Time left: Finished

"These """"import"""" fees are not a part of our shipping charges. These are fees imposed by your country's customs laws. Please contact your local carriers and customs department to learn more about these fees. You the importer will be responsible for all """"fees"""" which may be imposed by your country's customs laws including but not limited to duties, taxes, brokerage fees and other fees that may apply at the time package is
delivered to you."

yosuke-oshida
Rating 50
Translation / German
- Posted at 11 Jun 2014 at 13:24
"Diese """"Import""""gebühr sind nicht ein Teil unserer Versandkosten. Sie sind vom Zollgesetz Ihres Staates erhebte Gebühr . Bitte melden Sie sich an die Betrieber und Zölle am Ort, damit Sie mehr über diese Gebühr wissen können. Sie, der Importeur, sind verantwortlich für alle Gebühren, die vielleicht vom Zollgesetz Ihres Staates, einschließlich aber nicht limitiert am Zoll, Steuer, Maklergebühr und andere Gebühren, die in der Zeit gelten können, die das Paket an Sie geliefert."
nguyenth
Rating 50
Translation / German
- Posted at 11 Jun 2014 at 11:34
"Diese" "" "Import" "" "Gebühren sind nicht ein Teil unserer Versandkosten. Diese sind Gebühren, die von Zollgesetze Ihres Landes auferlegt. Bitte kontaktieren Sie Ihren lokalen Carrier und Zollabteilung, um mehr über diese Gebühren zu lernen. Sie der Importeur wird sein für alle "" "" Gebühren "" "", die von Ihrem Land Zollgesetze, einschließlich, aber nicht auf Zölle, Steuern, Maklergebühren und andere Gebühren, die zum Zeitpunkt Paket anwenden kann begrenzt, ist auferlegt werden, nicht verantwortlich
geliefert zu Ihnen. "

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime