Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Please accept our sincere apologies for your performance having drastically d...

This requests contains 237 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , ozsamurai_69 , rieleeloo , tearz ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by gvfre at 08 Jun 2014 at 11:03 898 views
Time left: Finished

amazonアメリカでパフォーマンスが急激に落ちたことを心からお詫びします。キャンセル率が大幅に上がったことについて大変申し訳ありません。
今回多くのキャンセルが出た理由としては
csvでの商品アップロードに対して価格の大幅なミスがあったことが原因です。
私たちの改善計画は以下の通りです。
これからは人員を増やし三重体制で価格の調整及び改善を行います。
この計画で問題解決していない部分が他にあればお知らせください。アカウントを復活していただけますでしょうか?

よろしくお願いします。

My deepest apologies for the sudden drop in performance of Amazon America. I am sorry that the cancellation rate has increased dramatically.
The reason for so many cancellations in this instance.
The cause was the large price discrepancy when uploading the products via a csv file.
We have implemented the following countermeasures.
From now on we will increase the staff and triple check all price points and correct if needed.
If there are any problems that are not addressed by the above measure, please let us know. Can we ask that our account please be restored?

Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime