Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your purchase. It is our honor that you have purchased our pro...
Original Texts
ご購入ありがとうございます。
私の商品を息子さんへのプレゼントにして頂けるとはとても光栄です。このレンズはとてもキレイなので喜んで頂けると思います。あなたの指示通りフィードバックは致しません。
日本は現在夜ですので明日の発送になります。通常は発送後にトラッキングナンバーをお知らせしているのですが大丈夫ですか?もし都合が悪ければあなたのPayPalに登録されているメールアドレスにトラッキングナンバーを送る事も可能です。お返事お待ちしております。
私の商品を息子さんへのプレゼントにして頂けるとはとても光栄です。このレンズはとてもキレイなので喜んで頂けると思います。あなたの指示通りフィードバックは致しません。
日本は現在夜ですので明日の発送になります。通常は発送後にトラッキングナンバーをお知らせしているのですが大丈夫ですか?もし都合が悪ければあなたのPayPalに登録されているメールアドレスにトラッキングナンバーを送る事も可能です。お返事お待ちしております。
Translated by
hana_the_cat_2014
Thank you for the business with me.
It is my greatest pleasure that you purchased the item as a present for your son. I am sure that he will be so glad because this lens is very beautiful. I am not giving any feedback as you have instructed.
The item will be shipping tomorrow because it is nighttime in Japan. Could I send you tracking number AFTER we ship the item?
If you prefer so, I could send it to the mailing address you have registered at PayPall. Look forward to your reply.
It is my greatest pleasure that you purchased the item as a present for your son. I am sure that he will be so glad because this lens is very beautiful. I am not giving any feedback as you have instructed.
The item will be shipping tomorrow because it is nighttime in Japan. Could I send you tracking number AFTER we ship the item?
If you prefer so, I could send it to the mailing address you have registered at PayPall. Look forward to your reply.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 221letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.89
- Translation Time
- 10 minutes
Freelancer
hana_the_cat_2014
Starter