Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] *You can only pay by credit card only *You will need to be registered to a-t...

This requests contains 937 characters . It has been translated 10 times by the following translators : ( yoppo1026 , elephantrans , mooomin , conan7 , nalinaz ) and was completed in 2 hours 3 minutes .

Requested by nakagawasyota at 05 Jun 2014 at 16:46 3033 views
Time left: Finished

東方神起 LIVE TOUR 2014 ~TREE~ 京セラドーム大阪公演 追加席特別抽選販売決定!

ステージプラン確定に伴い、見えづらい可能性があるお席とはなりますが、
京セラドーム大阪公演の追加席特別抽選販売を決定致しました!
6/5(木)15:00より、受付スタート致します!

一部、映像や演出が見えづらい可能性のあるお席とはなりますが、
より多くのお客様に「東方神起 LIVE TOUR 2014 ~TREE~」にご参加していただきたい思いから、
追加席として販売を急遽決定しました。

"TOHOSHINKI LIVE TOUR 2014 ~ TREE ~" at Kyocera Dome Osaka: Special lottery sale of additional seat has been decided!

Though there is possibility of difficulty to see the performance, we have decided to sell the special lottery sale of additional seat of Kyocera Dome Osaka performance!
The acceptance will start at 15:00 on Thursday, June 5!

It may be a little difficult to see the screen and performance, but we want more people to join "TOHOSHINKI LIVE TOUR 2014 ~TREE~".
So we decided to sell the tickets of additional seats.

※見えない、聞き取りにくい、気になるという感覚は個々に差がありますので、予めご了承ください。

【お申込の注意事項】
■2枚以上お求めのお客様は連番にならない可能性があります。予めご了承ください。
■お席に関してのお問い合わせには、お答えできません。
■ご購入後の返金・クレーム及びお席の振替は一切お受けできません。予めご了承ください。
■決済方法はすべてクレジットカード決済となります。


*Please note the sense of difficult to see, hear and disturbing depends on individuals.

[Notice of application]
■ Please note that your may not get the serial tickets if you purchase two.
■ We cannot answer to your inquiry about seats.
■ Please note that we will never accept your request of refund, change seats, and your complaint after the purchase.
■ All the payment will be done with the credit card.

【受付期間】
6/5(木)15:00~6/8(日)23:59

【受付URL】
https://a-ticket.jp/toho14-tscth (PC・携帯共通)

【対象公演】
■京セラドーム大阪
6月18日(水) 開場16:00/開演18:00
6月19日(木) 開場16:00/開演18:00
6月21日(土) 開場14:00/開演16:00 <追加公演>
6月22日(日) 開場14:00/開演16:00 <追加公演>

[Acceptance period]
June5 (Thu) 15:00 ~June 8 (Sun) 23:59

[Acceptance URL]
https://a-ticket.jp/toho14-tscth (PC · Mobile Common)

[Performance]
■ Kyocera Dome Osaka
June 18 (Wed) Open 16:00 / Start 18:00
June 19 (Thu) Open 16:00 / Start 18:00
June 21 (Sat) Open 14:00 / Start 16:00 <additional performance>
June 22 (Sun) Open 14:00 / Start 16:00 <additional performancs>

【チケット料金】
S席一般指定 ¥9,000(税込) ※6/18、6/19公演のみ
ステージサイド席 ¥9,000(税込)
バルコニー指定席 ¥9,000(税込)
※3歳以上有料。S席に限り、3歳未満入場可。ただし、席が必要な場合は有料。


【Ticket fees】
General reserved S seats ¥9,000 (including tax) ※6/18、6/19 only
Stage side seats ¥9,000 (including tax)
Balcony reserved seats ¥9,000 (including tax)
※over 3 year-old people are charged a fee. Admission to children under 3 in only S seats. However, they need to be charged fees if they use seats.

※決済方法はクレジットカード決済のみとなります。
※お申込みはa-ticket会員登録(無料)が必要となります。
登録されていない方は事前に登録をおこなうとお申込みがスムーズです。
(事前登録 http://a-ticket.jp)
※受付は抽選制となります。
※先着順ではございませんので受付期間中にお申込みください。
※受付期間中はアクセスが集中し混雑が予想されますので予めご了承ください。

*You can only pay by credit card only
*You will need to be registered to a-ticket (free registration) in order to apply
Those who aren't registered will need to be registered beforehand to ensure a smooth application
(register at http://a-ticket.jp)
*Application will be determined by lottery
*It will not be first-come-first-served, so please apply at the appointed application period.
*There may be heavy traffic during the application period, so please take note of this.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime