Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 6月4日から各配信サイトにて「Killing Me Softly」の配信がスタートします! 更にレコチョクではダウンロード特典をご用意しております。 レ...

Original Texts
6月4日から各配信サイトにて「Killing Me Softly」の配信がスタートします!
更にレコチョクではダウンロード特典をご用意しております。

レコチョクにて「Killing Me Softly」の着うた(R)全切り出し、着うたフル(R)、着うたフルプラス、シングル、のいずれかをダウンロードいただき、ご応募いただいた方の中から抽選で15名様に「当選者のお名前&直筆サイン入りソロチェキ」をプレゼント。

以下の5種類の内どちらに応募するかはお選び頂けます。
※各3名様にプレゼント。

①当選者のお名前&小西彩乃 直筆サイン入りソロチェキ
②当選者のお名前&山邊未夢 直筆サイン入りソロチェキ
③当選者のお名前&新井ひとみ 直筆サイン入りソロチェキ
④当選者のお名前&中江友梨 直筆サイン入りソロチェキ
⑤当選者のお名前&庄司芽生 直筆サイン入りソロチェキ

応募期間:6/4(水)~6/10(火)まで
http://recochoku.jp/rd/tokyogirlsstyle/
[deleted user]
Translated by [deleted user]
6月4日起,於各歌曲下載網站開放下載「Killing Me Softly」!
而且REKOCYOKU還有下載特典。

只要在REKOCYOKUj網站中,下載來電答鈴擷取版,來電答鈴全曲,來電答鈴全曲(高音質版),單曲中其一並報名活動者,會從其中抽選15名幸運兒贈送「中獎人姓名&親筆簽名立可拍 」
可於以下5種種類中選擇一項參加。
※每項各有三個名額。

①中獎者姓名&小西彩乃 親筆簽名立可拍
②中獎者姓名&山邊未夢 親筆簽名立可拍
③中獎者姓名&新井HITOMI 親筆簽名立可拍
④中獎者姓名&中江友梨 親筆簽名立可拍
⑤中獎者姓名&庄司芽生 親筆簽名立可拍

活動時間:6/4(週三)~6/10(週二)
http://recochoku.jp/rd/tokyogirlsstyle/

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
432letters
Translation Language
Japanese → Chinese (Traditional)
Translation Fee
$38.88
Translation Time
about 2 hours