Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to French ] 復権 販売計画を提出致します。 販売の復権を心から願っております。 ●販売権が削除されて理由を確認致しました。 理由はOrder Defect Rat...

Original Texts
復権

販売計画を提出致します。
販売の復権を心から願っております。

●販売権が削除されて理由を確認致しました。
理由はOrder Defect RateがTargetの1%を超えてことにあります。
Negative Feedback Rateが4件、Filed A-to-z Claim Rate が10件あります。
そのすべて内容を確認しました。
そして、すべてのお客様には以前にお詫びにメールを致しました。

主な原因は予定期日まで商品が届かなかったこと及び、






Translated by sac_o
La reprise du droit

Je vous présente un plan du service des ventes.
Je souhaite de mon coeur la reprise du droit des ventes.

- On a confirmé la raison pourquoi le droit des ventes était supprimé, c'est parce que Order Defect Rate est plus de 1% de Target.
Il y a 4 Negative Feedback Rate et 10 Filed A-to-z Claim Rate.
J'ai vérifié tous les contenus et l'autre fois, envoyé des mails d'excuse à tous mes clients.

Les raisons principals, c'est d'abord on ne pouvait pas recevoir des marchandises jusqu'à la date fixe.
tearz
Translated by tearz
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
458letters
Translation Language
Japanese → French
Translation Fee
$41.22
Translation Time
about 3 hours
Freelancer
sac_o sac_o
Starter
Freelancer
tearz tearz
Starter (High)
プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。
英語(アメリカ)、英語(イギリス)、フランス語、イタリア語、スペイン語
納期厳守、品...
Contact