ご連絡ありがとうございます。
キャンセルしていただいたあと、返金されるシステムになっております。
キャンセル後、もし返金されなかった場合は、
amazon.comにお問い合わせください。
このたびは当店の管理ミスで、
販売できなくなってしまい、申し訳ございませんでした。
Rating
66
Translation / English
- Posted at 04 Jun 2014 at 07:34
Thank you for contacting us.
When you cancel an order, the refund system will be put into operation.
If you do not get a refund after cancelling,
then you must contact Amazon.com.
We truly regret losing your business
due to the failure on our end.
maisaka181 likes this translation
When you cancel an order, the refund system will be put into operation.
If you do not get a refund after cancelling,
then you must contact Amazon.com.
We truly regret losing your business
due to the failure on our end.
★★★★★ 5.0/1
Translation / English
- Posted at 04 Jun 2014 at 07:33
Thank you very much for contacting us.
We will refund you after you cancel the order.
If you didn't receive the refund, please contact amazon. com.
We are very sorry for not being able to sell the merchandise due to our mistake.
maisaka181 likes this translation
We will refund you after you cancel the order.
If you didn't receive the refund, please contact amazon. com.
We are very sorry for not being able to sell the merchandise due to our mistake.
★★★★★ 5.0/1
Rating
50
Translation / English
- Posted at 04 Jun 2014 at 07:32
Thank you for contacting.
We will refund after you cancel.
If you don't receive refund after you cancel, please contact amazon.com.
We apologize that we cannot sell the product because of our mistake.
We will refund after you cancel.
If you don't receive refund after you cancel, please contact amazon.com.
We apologize that we cannot sell the product because of our mistake.
★★★★☆ 4.0/1