Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Over here in Japan, import resales is prevalent, so if you continue selling i...

This requests contains 132 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( mooomin , planopiloto , tearz , masumura ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by he-he-he-chan at 03 Jun 2014 at 19:54 1936 views
Time left: Finished

日本では輸入転売が流行っていますので、私以外にも際限なく卸していくと、
あなたの商品のイメージもプライスも落ちてしまい兼ねませんので、
一定期間でもいいので、日本での輸入総代理のポジションを任せて頂けませんか?
そのために一度Skypeミーティングをさせて頂きたいです。

Reselling exported items is popular in Japan, so if you distribute the items to others endlessly, your item's image and your price might become lower; so would you entrust us the position of sole import agent in Japan, even for a limited period?
I would appreciate if we could have a meeting on Skype concerning that matter.

Client

Additional info

早急な対応宜しくお願い致します。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime