Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Native English ] I have a question for the following products: Do you have these outlet pro...

This requests contains 237 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( ashleywest ) and was completed in 1 hour 14 minutes .

Requested by yoko2525 at 03 Jun 2014 at 13:07 3486 views
Time left: Finished

下記商品について質問があります。


これらのアウトレット商品はありますか?
もしあれば各色をサンプルに使いたいので安く買うことはできませんか?
サンプル用にカットをするので多少の欠陥があってもかまいません。

また、その商品をサンプル用にカットして送ってもらうことはできますか?


これから雨季に入り昨年はたくさんのシーツにカビが付いていました。
そのためホワイトとアイボリーに関しては絶対に検品をして送ってもらえますか?

その方がお互い不良品での返品の手間もなくなりますので良いかと思います。

I have a question for the following products:

Do you have these outlet products?
If that is the case, since I would like to sample each color, can I buy them cheaply?
Since they will be cut up as samples, I won't mind any minor defects.

Also, can you cut these products up as samples and send them to me?

We will be entering into the rainy season soon, and last year I found a lot of mold on the sheets.
Because of that, can I have you inspect the whites and ivories before sending them?

That way we won't have to worry about returning goods, so I think it's a good idea.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime