Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] ※徹夜で会場に溜まるなどの行為は、近隣住民の方の迷惑となりますので、おやめください。徹夜行為を見つけた場合は、イベントを中止させていただく場合がございます...
Original Texts
※徹夜で会場に溜まるなどの行為は、近隣住民の方の迷惑となりますので、おやめください。徹夜行為を見つけた場合は、イベントを中止させていただく場合がございます。
※当日の交通費・宿泊費等はお客様負担となります。
※会場の設備故障や天災、交通ストライキなど不可抗力の事由により、イベント実施不可能と判断された場合は、イベントを中止いたします。
※イベント内容はメンバーの状況等により変更になる可能性がございます。予めご了承ください。
お問い合わせ先
タワーレコード渋谷店 03-3496-3661
※当日の交通費・宿泊費等はお客様負担となります。
※会場の設備故障や天災、交通ストライキなど不可抗力の事由により、イベント実施不可能と判断された場合は、イベントを中止いたします。
※イベント内容はメンバーの状況等により変更になる可能性がございます。予めご了承ください。
お問い合わせ先
タワーレコード渋谷店 03-3496-3661
Translated by
boboxies
※为避免对附近居民造成干扰,请勿彻夜滞留会场内。如发现此类行为,有可能中止活动。
※当天所需的交通费和住宿费由参加者个人负担。
※因会场设备故障、自然灾害、交通罢工等不可抗拒事由,而判断无法正常进行活动时,将会中止活动。
※活动内容有可能因成员状况等而发生变更,敬请见谅。
咨询处
TOWER RECORDS 涩谷店 03-3496-3661
※当天所需的交通费和住宿费由参加者个人负担。
※因会场设备故障、自然灾害、交通罢工等不可抗拒事由,而判断无法正常进行活动时,将会中止活动。
※活动内容有可能因成员状况等而发生变更,敬请见谅。
咨询处
TOWER RECORDS 涩谷店 03-3496-3661
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- Japanese → Chinese (Simplified)
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
boboxies
Starter