Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 人気のコスメポーチの中身ご紹介!日本の女の子に人気のZa、IPSA、AUBEなどを使ってます。英語のキャプションもあるので見てくださいね! 自分の使用し...

This requests contains 238 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( boboxies ) and was completed in 1 hour 12 minutes .

Requested by cony_ac100000082967054 at 10 Aug 2014 at 13:26 4506 views
Time left: Finished

人気のコスメポーチの中身ご紹介!日本の女の子に人気のZa、IPSA、AUBEなどを使ってます。英語のキャプションもあるので見てくださいね!

自分の使用しているスキンケアアイテムに、原液の栄養分を混ぜることで、さらに効果を高めるという、言わば、サプリメント感覚で取り入れる原液コスメが注目されているそう。ビタミンEなら肌荒れやニキビ予防に、ビタミンCなら美白対策などと、自分の肌悩みに合わせて選べるもの。気になる箇所に直接塗布するも良し、お気に入りの化粧水と混ぜて使うもおすすめ!

[deleted user]
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 10 Aug 2014 at 14:30
介紹人氣化妝包中的內容!被使用在日本女性中具有人氣的Za、IPSA、AUBE等。也有英語的說明,請詳閱。

據說在自己使用的基礎化妝品內、混入營養素的原液,更能夠提高效果,舉例來說就是受到關注的加入營養素的原液化粧品,維他命E可預防肌膚乾燥或痘痘,維他命C具有美白功效等,配合自己的肌膚煩惱選擇。
直接擦抹於在意的部位也可以,也建議與自己喜歡的化妝水混和後使用。
cony_ac100000082967054 likes this translation
boboxies
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 10 Aug 2014 at 14:38
在此為大家介紹人氣化妝禮袋的內裝產品!使用深受日本女子喜愛的Za、IPSA、AUBE等。附有英文簡介,歡迎瀏覽!

將原液的營養成份混入自己使用的潔膚產品內,可顯著提升美膚效果。也就是說,以補充的形式使用的原液化妝品如今倍受青睞。可針對困擾自己的肌膚問題選擇合適的產品,例如可選用維他命E預防肌膚粗糙,或選用維他命C令肌膚更加白皙。既可直接塗在需要的部位,亦可與喜歡的化妝水混合起來使用!
cony_ac100000082967054 likes this translation

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime