[Translation from Japanese to English ] - Those who want to spectate at this area on that day, please ask the staff n...

This requests contains 155 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( elephantrans , sujiko ) and was completed in 0 hours 26 minutes .

Requested by nakagawasyota at 02 Jun 2014 at 16:30 633 views
Time left: Finished

・当エリアでの観覧を御希望される方は、当日、入場後に入口付近におります係員までお声がけください。
・スペースには限りがございますので、なくなり次第締め切らせいただくこともございますので、予めご了承ください。
・整列は一般のお客様と同様にお並びいただきます。
・対象となるお子様の年齢は小学生以下とさせていただきます。

- Those who want to spectate at this area on that day, please ask the staff near the entrance after entering the venue.
- Due to a limited space, please note in advance that the application might be closed when it reaches its limitation.
- Please make a line as well as general guests.
- Ages of children are limited to primary school children and under.




Client

Additional info

アーティスト名は「​TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime