Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] AYUMI HAMASAKI'S NEW ALBUM "untitled" 【CD+DVD】AVCD-38965/B ¥3,800 (item pric...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( hidessy , veronica_1118 ) and was completed in 1 hour 28 minutes .

Requested by nakagawasyota at 02 Jun 2014 at 15:58 1360 views
Time left: Finished

[対象商品]
浜崎あゆみ NEW ALBUM「タイトル未定」
【CD+DVD】AVCD-38965/B 3,800円(本体価格)+税
【CD+Blu-ray】AVCD-38966/B 4,200円(本体価格)+税
【CD】AVCD-38967 定価:¥3,000(本体価格)+税

※名古屋、大阪会場は商品代金+送料を頂戴致します。
※ご予約の場合、特典はご予約頂きました商品と一緒にお届け致します。
※東京公演は商品、特典ともに先着となります。なくなり次第終了となりますので予めご了承下さい。

hidessy
Rating 52
Translation / English
- Posted at 02 Jun 2014 at 16:23
AYUMI HAMASAKI'S NEW ALBUM "untitled"
【CD+DVD】AVCD-38965/B ¥3,800 (item price)+tax
【CD+Blu-ray】AVCD-38966/B ¥4,200 (item price)+tax
【CD】AVCD-38967 ¥3,000 (item price)+tax

*At event sites of Nagoya & Osaka, item price + shipping cost will be needed.
*The privilege will be offered to you with the item when you made a reservation.
*At event sites of Tokyo, both the items and privileges will be on a first-come-first-served basis.
veronica_1118
Rating 50
Translation / English
- Posted at 02 Jun 2014 at 17:26
[Object]
Ayumi Hamasaki New Album [Title undecided]
【CD+DVD】AVCD-38965/B 3,800JPY(tax exclude)
【CD+Blu-ray】AVCD-38966/B 4,200JPY(tax exclude)
【CD】AVCD-38967 Price:¥3,000(tax exclude)

*Shipping expense would be charged with the price of the album if you were in Nagoya or Osaka Stage
*Special surprise will be blunded with the album for those who reserve in advance.
*We also remind you that goods in Tokyo Stage will be sold in sequence and will be stop saling by the time of sold out.
nakagawasyota likes this translation
★★★★☆ 4.0/1

Client

Additional info

アーティスト名は「​AYUMI HAMASAKI」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime