Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] “ayumi hamasaki PREMIUM SHOWCASE ~Feel the love~” CD on sale from 2nd July, t...
Original Texts
"ayumi hamasaki PREMIUM SHOWCASE 〜Feel the love〜" CD販売 7/2発売NEW ALBUM会場限定特典決定!!
名古屋・大阪・東京の各会場にて7/2発売ニューアルバム「タイトル未定」をご予約またはお買い上げの方に【オリジナルポスター】をプレゼント致します。
名古屋・大阪・東京の各会場にて7/2発売ニューアルバム「タイトル未定」をご予約またはお買い上げの方に【オリジナルポスター】をプレゼント致します。
Translated by
pen3018
The release of the CD on July 2 "AYUMI HAMASAKI PREMIUM SHOWCASE - Feel the love - " was decided with the privilege limited to NEW ALBUM's venue.
The customer who reserve or purchase NEW ALBUM released on July 2 and "the title is undecided" can get a present of [Original Poster] at each venue of Nagoya, Osaka and Tokyo.
The customer who reserve or purchase NEW ALBUM released on July 2 and "the title is undecided" can get a present of [Original Poster] at each venue of Nagoya, Osaka and Tokyo.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 151letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $13.59
- Translation Time
- 17 minutes
Freelancer
pen3018
Standard
プロフィールを御覧いただきましてありがとうございます。
日英、英日、実務産業翻訳者です。
2023年10月以降、インボイス制度における適格請求書発...
日英、英日、実務産業翻訳者です。
2023年10月以降、インボイス制度における適格請求書発...