Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I'm sorry. I've sold this new product as an old one by mistake. I apolo...

This requests contains 208 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ozsamurai_69 , big_baby_duck , shinya-yasuda , 8825 ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by fsdesdsfwq at 31 May 2014 at 20:05 1586 views
Time left: Finished

すいません。
この商品ですが新品商品を間違えて中古で販売してしまいました。
すいませんがキャンセルの方よろしいでしょうか?

すいません。前回のメッセージでこの商品をキャンセルするような旨を伝えていましたがキャンセルはするのでしょうか?
それともそのまま発送でよければ配送はしますが時間はかかります。


メッセージ
こちらの商品ですがASINコードもしくは商品名をいただけませんか?
そのあとに写真なども含めて調べさせていただきます。

I'm sorry.
I've sold this new product as an old one by mistake.
I apologize, but is it okay to cancel it?

I'm sorry. You've sounded like you'd cancel this product in the last message, and will you do so?
Or we will ship it to you if you're okay with the shipment, but it will take some time.

Message
Would you please give me the ASIN code or the name of this product?
I will check the information about it including pictures of that.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime