Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] We have received your product yesterday that you had requested a repair for. ...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ozsamurai_69 , sujiko , shoheihagiwara ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by yukifujimura at 31 May 2014 at 15:02 2382 views
Time left: Finished

修理を依頼されておりました商品が昨日届きました。
商品の状況について確認したところ、故障していることを確認いたしました。
リューズ(つまみ)を2段階引っ張った場合、秒針が動かない状況です。
また、時刻、日付も誤作動しています。
本日、メーカーに修理を依頼いたしました。
修理に要する期間につきましては、2週間程度とのことですが、できるだけ早く修理をしていただくよう、メーカーにお願いしました。
修理が完了いたしましたら、ご連絡いたします。
今しばらくお待ちいただきますようよろしくお願いします。




The goods you asked to be repaired have arrived yesterday.
I am at present checking the condition, checking for faults.
When the Luze (armature) is pulled out 2 clicks the second hand stops moving.
Also, the clock time and date is not functioning.
I have asked the maker today to make repairs.
Good submitted for repair usually take approx. 2 weeks to finish, but I have asked for them to hurry as much as possible.
When the repair has been completed, I will contact you again.
Thank you very much for your patience.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime