Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] #amazon Thank you very much for refunding the 80 dollar return charges. Whe...

This requests contains 238 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , bon_usa , lebron_2014 , tearz , koji_at_east_tokyo ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by nakamura at 31 May 2014 at 00:59 2354 views
Time left: Finished

#amazon
返送料80ドルの返金をありがとうございます。
商品代$132.57はいつ返金していただけますか?
返品数量を2個と記載されていますが、正しくは3個になります。
宜しくお願い致します。

#habit
それでは、6月の最初の週に取扱可能な商品一覧をお待ちしております。
こちらこそ、末長く宜しくお願い致します。
返品商品についてですが、3/24,3/25にebayから落札した5点の内のいずれかになります。

商品の状態は以前お送りした商品画像をご参照ください。
宜しくお願い致します。

#amazon
Thank you for the $80 refund for return fee.
When are you going to refund $132.75, the product charges?
Also please note that the number of products returned was mentioned as 2, but 3, correctly.
Thank you in advance.

#habit
Then I will wait for receiving the list of products in service till the fist week of June.
I, too, hope we will be in good relationship for many years to come.
Regarding the returning item, it's one of the 5 items made bid on 24th March & 25th March at eBay.

Please find attached the photo to check the condition of the product.
Thank you for your cooperation.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime