[Translation from Japanese to English ] For Christ's sake, take care of your customer more sincerely. I need your ans...

This requests contains 166 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , hidessy , tearz , chocolala666 ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by guerrra at 30 May 2014 at 23:56 6344 views
Time left: Finished

頼むから誠実な対応をしてくれ。私からの質問及び提案に答えてくれ。
これ以上、時間を無駄にはしたくないんだ。
あなただってそれは同じでしょう?

このまま返答が得られないのであればAに今回の事態を全て報告するよ。
証拠は全て写真に撮ってある。

1.発送の遅延 2.誤った商品を送りつける(不良品を含む) 3.謝罪が無いどころか一切、非を認めない 

Please do give me a sincere responce. I demand for a response to my question and proposal.
I don't want to waste time.
And I'm sure you don't as well.

If you won't give me any answer without change, I will report all of this situation to A.
I keep all the evidences in photographs.

1. The delay in dispatch 2. Sending wrong items (including defective ones) 3. No apologies, nay, never admitting your fault.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime