Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I did not understand the intent of the question regarding A so I have stopped...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , lebron_2014 , mechamami , big_baby_duck , hana_the_cat_2014 , tearz , mayu_jcl ) and was completed in 0 hours 20 minutes .

Requested by scoopstar at 29 May 2014 at 23:51 1240 views
Time left: Finished

Aについて質問の意図がよく分からなかったのでこの出品を停止しました
領収書は当社の決算のため税理士に送ったのであなたにコピーをお送りするには数日掛かりそうですが出品を取り下げた場合もこれの提出が必要ですか?
この商品に何か問題があったのか、またあなたは何故領収書を確認したかったのか理由を教えて頂けますか?

先日問い合わせ頂いたAについて問屋から連絡があり在庫が見つかた様です
箱に多少のダメージがあるようですが商品は新品です
価格は○ドル
また購入の意思をご連絡頂ければ取り寄せし出品します

We stopped putting the product on display because we are not sure we understood your question about "A" correctly.
We have already sent the receipt o our tax account for closing our books. Because of that, it may take a couple of days to send you a copy of it. Do you need us to send you it even though we stopped displaying it?
Would you let use know what was wrong with this product and why you wanted to take a look at the receipt?

The wholesaler contacted us about product "A" and said that they have it in stock now.
The package is somehow damaged but the product is in brand new condition.
Its price is $○.
If you are interested purchasing it, please let us know. We will manage to get it and put it on display.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime