Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I have asked about this order by chatting and e-mail many times. It is weird...
Original Texts
私はチャットとメールで何度もこの注文について問い合わせています。
なぜ注文から3週間以上も経過してから、在庫がないと判明するのでしょうか?
このRugはいつ入荷する予定ですか?
1週間以内に届けるように手配できませんか?
私は同じ状況を過去に6回くらい経験しています。
改善される気配がありません。
以下の注文で今回と同じ状況の商品がないかどうかを正確に確認して下さい。
この注文をキャンセルします。
直ぐに返金して下さい。
なぜ注文から3週間以上も経過してから、在庫がないと判明するのでしょうか?
このRugはいつ入荷する予定ですか?
1週間以内に届けるように手配できませんか?
私は同じ状況を過去に6回くらい経験しています。
改善される気配がありません。
以下の注文で今回と同じ状況の商品がないかどうかを正確に確認して下さい。
この注文をキャンセルします。
直ぐに返金して下さい。
I have asked about this order by chatting and e-mail many times.
It is weird that you notice there is no stock 3 weeks after I ordered it.
When will this rug arrive your stock?
Can't you arrange it to be shipped within 1 week?
The same problem has occurred to me 6 times in the past but I do not feel such a problem will be solved.
Please check properly if there is anything from the following orders that is in the same situation as I have now.
I cancel this order and please refund the price as soon as possible.
It is weird that you notice there is no stock 3 weeks after I ordered it.
When will this rug arrive your stock?
Can't you arrange it to be shipped within 1 week?
The same problem has occurred to me 6 times in the past but I do not feel such a problem will be solved.
Please check properly if there is anything from the following orders that is in the same situation as I have now.
I cancel this order and please refund the price as soon as possible.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 204letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.36
- Translation Time
- 13 minutes