Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] The TeamAyu project, “ayumi hamasaki PREMIUM SHOWCASE 〜Feel the love〜” (place...
Original Texts
※会場でご入会いただいた方は、会員番号が発行されるまでは特典引き換えは出来かねます。
【QRコード付きデジタル会員証】
http://od.avex.jp/qr/ayu/
デジタル会員証を表示させるには、TeamAyuにご登録いただいている会員番号とパスワードが必要になります。
会員番号やパスワードお忘れの対応は当日会場では行えませんので、必ず予めご準備ください。
【QRコード付きデジタル会員証】
http://od.avex.jp/qr/ayu/
デジタル会員証を表示させるには、TeamAyuにご登録いただいている会員番号とパスワードが必要になります。
会員番号やパスワードお忘れの対応は当日会場では行えませんので、必ず予めご準備ください。
Translated by
luklak
※For people who join the membership directly at the hall, until the membership number is issued you cannot exchange for this priviledge.
【Digital membership card with QR Code】
http://od.avex.jp/qr/ayu/
To display the digital membership card, membership number and password that are used to register TeamAyu are required.
Please make sure to prepare in advance since on that day we can't support with retrieving forgotten membership number and password at the hall.
【Digital membership card with QR Code】
http://od.avex.jp/qr/ayu/
To display the digital membership card, membership number and password that are used to register TeamAyu are required.
Please make sure to prepare in advance since on that day we can't support with retrieving forgotten membership number and password at the hall.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 1074letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $96.66
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
luklak
Starter (High)
Freelancer
renay
Starter