Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] The TeamAyu project, “ayumi hamasaki PREMIUM SHOWCASE 〜Feel the love〜” (place...

Original Texts
※会場でご入会いただいた方は、会員番号が発行されるまでは特典引き換えは出来かねます。

【QRコード付きデジタル会員証】


http://od.avex.jp/qr/ayu/


デジタル会員証を表示させるには、TeamAyuにご登録いただいている会員番号とパスワードが必要になります。
会員番号やパスワードお忘れの対応は当日会場では行えませんので、必ず予めご準備ください。
Translated by luklak
※For people who join the membership directly at the hall, until the membership number is issued you cannot exchange for this priviledge.

【Digital membership card with QR Code】


http://od.avex.jp/qr/ayu/


To display the digital membership card, membership number and password that are used to register TeamAyu are required.
Please make sure to prepare in advance since on that day we can't support with retrieving forgotten membership number and password at the hall.
renay
Translated by renay
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1074letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$96.66
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
luklak luklak
Starter (High)
Freelancer
renay renay
Starter