Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] This project is feasible by authorizing ID link with other SNS service. The ...

This requests contains 200 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ryojiyono , tearz ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by crhtranslation at 29 May 2014 at 09:19 7166 views
Time left: Finished

各種SNSのID連携を許可することで参加が可能だ。
ビンゴカードは5×5の25マスだが番号が100番まであるため通常のビンゴよりも難易度が高く設定されている。

そこで、SNSを利用したボーナスと、実店舗と連動したボーナスの2段構えの施策が用意されている。

「いいね!」されると+1回や、ビンゴマシンを回して出た番号がハズレだった場合友だちにあげるなど、いわゆるソーシャルゲーム的な楽しみ方も用意されている。

This project is feasible by authorizing ID link with other SNS service.
The Bingo card is made from 25 x 25 grid, but as the number is set from 1 to 100, the chance of winning is set as quite difficult level.
Then, there are two kinds of bonus strategy, first is to use link with SNS, and the other is with actual store.
There are more social-game-like fun function, such as, each time yo get one "I like!" you get one more chance to draw, or you can give to your fiends the number that you do not need.

Additional info

ITの記事です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime