Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] This project is feasible by authorizing ID link with other SNS service. The ...
Original Texts
各種SNSのID連携を許可することで参加が可能だ。
ビンゴカードは5×5の25マスだが番号が100番まであるため通常のビンゴよりも難易度が高く設定されている。
そこで、SNSを利用したボーナスと、実店舗と連動したボーナスの2段構えの施策が用意されている。
「いいね!」されると+1回や、ビンゴマシンを回して出た番号がハズレだった場合友だちにあげるなど、いわゆるソーシャルゲーム的な楽しみ方も用意されている。
ビンゴカードは5×5の25マスだが番号が100番まであるため通常のビンゴよりも難易度が高く設定されている。
そこで、SNSを利用したボーナスと、実店舗と連動したボーナスの2段構えの施策が用意されている。
「いいね!」されると+1回や、ビンゴマシンを回して出た番号がハズレだった場合友だちにあげるなど、いわゆるソーシャルゲーム的な楽しみ方も用意されている。
Translated by
ryojiyono
This project is feasible by authorizing ID link with other SNS service.
The Bingo card is made from 25 x 25 grid, but as the number is set from 1 to 100, the chance of winning is set as quite difficult level.
Then, there are two kinds of bonus strategy, first is to use link with SNS, and the other is with actual store.
There are more social-game-like fun function, such as, each time yo get one "I like!" you get one more chance to draw, or you can give to your fiends the number that you do not need.
The Bingo card is made from 25 x 25 grid, but as the number is set from 1 to 100, the chance of winning is set as quite difficult level.
Then, there are two kinds of bonus strategy, first is to use link with SNS, and the other is with actual store.
There are more social-game-like fun function, such as, each time yo get one "I like!" you get one more chance to draw, or you can give to your fiends the number that you do not need.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 200letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18
- Translation Time
- 16 minutes
Freelancer
ryojiyono
Starter (High)
英検1級。 TOEFL623。 TOEIC 975。