Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Apologies for my belated reply. The video you sent me was mailed to M corpor...

This requests contains 144 characters and is related to the following tags: "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( mbednorz , tearz ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by akiy501890 at 28 May 2014 at 00:49 13784 views
Time left: Finished

お返事にお時間がかかってしまい申し訳ございません。
あなたに送って頂いたビデオは間違いなくM社にメールしております。
何度か催促の電話をしたのですがまだ回答が無いです。
社長は担当の技術者に伝えておくと言われていました。私に返事が着き次第お客様にご連絡させて頂きます。今しばらくお待ちください。

tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 28 May 2014 at 00:59
Apologies for my belated reply.
The video you sent me was mailed to M corporation for sure.
I have called them several times urging for the confirmation, but they haven't got back to me as of yet.
The head of the company mentioned to me that he will route the message to the technician in charge. I will let you know no sooner than have I heard back from them. Thank you very much for your patience.
★★★★☆ 4.0/1
mbednorz
Rating 53
Translation / English
- Posted at 28 May 2014 at 00:56
I'm sorry it took me this much time to reply.
I definitely sent the video you sent me to M Company.
I called them a few times, but I still haven't received an answer.
Boss was told that they would tell the technician in charge. I will contact you as soon as I receive a reply. Please wait for a while.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime