Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] ※いかなる理由においてもCDの事前や後日の個別の受け渡し・発送等は致しません。 ※CDは紛失・盗難等いかなる理由においても再配布・交換は致しません。 ...
Original Texts
※いかなる理由においてもCDの事前や後日の個別の受け渡し・発送等は致しません。
※CDは紛失・盗難等いかなる理由においても再配布・交換は致しません。
※CDには、2014年7月2日(水)発売予定オリジナル・アルバム収録予定の新曲の中から2曲ずつを収録致します。
※CD収録内容は予告なく変更になる場合がございます。
※CDの不良・良品交換については下記までお問い合わせ下さい。
※CD受け取りについては、各公演のお問い合わせ先へご確認下さい。
※CDは紛失・盗難等いかなる理由においても再配布・交換は致しません。
※CDには、2014年7月2日(水)発売予定オリジナル・アルバム収録予定の新曲の中から2曲ずつを収録致します。
※CD収録内容は予告なく変更になる場合がございます。
※CDの不良・良品交換については下記までお問い合わせ下さい。
※CD受け取りについては、各公演のお問い合わせ先へご確認下さい。
Translated by
pandarism
※对于CD,无论任何理由都不受理事前或日后的个别收取,送货。
※CD不管任何理由(包括丢失,盗窃)都不能再次派送,交换。
※CD里面将会收录预定于2014年7月2日(周三)发售的唱片里收录的新曲里面两首新曲。
※CD的收入内容有可能发生变更,不会另行通知。
※有关CD的品质问题换货请咨询下面的联络方式。
※CD的收取请通过各次演出的咨询方式来咨询。
※CD不管任何理由(包括丢失,盗窃)都不能再次派送,交换。
※CD里面将会收录预定于2014年7月2日(周三)发售的唱片里收录的新曲里面两首新曲。
※CD的收入内容有可能发生变更,不会另行通知。
※有关CD的品质问题换货请咨询下面的联络方式。
※CD的收取请通过各次演出的咨询方式来咨询。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 439letters
- Translation Language
- Japanese → Chinese (Simplified)
- Translation Fee
- $39.51
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
pandarism
Starter
中国青島生まれ。日本滞在歴12年。日本語能力試験1級。漢語普通話水平考試1級。中国語教育歴8年(日本の大学並びに中国語学校)
Freelancer
akiko_707
Starter
Like J-Rock! Japanese→English / Japanese→Chinese