Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] [USTREAM] Toujo High School OTM his sales promotion course ''When should I bu...

This requests contains 516 characters . It has been translated 8 times by the following translators : ( ichi_style1 , elephantrans , tearz ) and was completed in 0 hours 49 minutes .

Requested by g029 at 26 May 2014 at 15:45 1237 views
Time left: Finished

【USTREAM】東女ハイスクール OTMの販促講座「じゃあいつ買うか?今でしょ!」リリース直前 絶対に覗かなきゃだめだよ SP

[USTREAM] Toujo High School OTM his sales promotion course ''When should I buy it? Right now of course!''. A special that you can not miss before the release.

配信日時:2014年5月19日(月) 22:00
全米が泣いたあのUST番組のリリース直前スペシャル!

チーム東京女子流の販売促進担当であるOTMが、非公式キャラクターおた助と共に
LIVE・イベント情報やグッズ情報、その他、旬な東京女子流の情報を皆様にご紹介する番組です!

スタッフゲストが参加することも?!

Available: 5/19/2014 (Mon) 10:00 PM
The pre-release special of the UST program that had all of America crying!

Team TOKYO GIRLS' STYLE sales promoter OTM and the unofficial character Otasuke
will be introducing concert/event info, goods info, and also fresh TOKYO GIRLS' STYLE info to everyone who tunes in!

Will staff and guests also participate?!



番外編となる今回は、、、
「リリース直前 絶対の覗かなきゃだめだよ スペシャル」と題して
5/21発売シングル『十字架~映画「学校の怪談 -呪いの言霊-」Ver.~』に関する情報を中心にお届けします。

番組をご覧になられる際は“きつねの窓”を手で作り、その窓から番組を覗いてください。

“きつねの窓”の作り方はコチラ!
http://www.gakko-no-kaidan.com/kitsune.html

For this extra edition:
It will be titled "The Pre-release Don't You Dare Peek Special"
and will feature info regarding the single "The Cross~'School Ghost Story—The Curse Soul of Language' Movie Version" that was released on 5/21.

If you watch the program, make a "fox window" with your hand and watch the program from that window.

How to make a "fox window"!
http://www.gakko-no-kaidan.com/kitsune.html



番組の視聴はコチラから!
http://www.ustream.tv/channel/tokyogirlsstyle

※電波状況等により、配信できない可能性もございます。
※放送内容が変更になることがございます。

Watching program is following!
http://www.ustream.tv/channel/tokyogirlsstyle

Due to electric wave condition, We may not be able to broadcast.
Broadcasting contents may be changed.

Client

Additional info

アーティスト名は「​TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime