Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] """東京女子流が4度目のJAPANツアーの開催を決定!2度目の武道館にて発表になった4thツアーは、Royal Mirrorball Mixの音源を使っ...
Original Texts
"【CD販売に関して】
販売/予約受付スタート:各会場 開場の2時間前から(予定)
[特典1]
5月21日発売シングル『十字架 ~映画「学校の怪談 -呪いの言霊-」 Ver.~』をご予約の方に以下の特典をプレゼント致します。
1枚予約・・・ご当地生写真(1枚) ※商品と一緒にお届け。
3形態同時予約・・・「記念撮影会」参加券(1枚)
「記念撮影会」の参加券をお持ちの方は終演後に開催される「記念撮影会」にご参加頂けます。"
販売/予約受付スタート:各会場 開場の2時間前から(予定)
[特典1]
5月21日発売シングル『十字架 ~映画「学校の怪談 -呪いの言霊-」 Ver.~』をご予約の方に以下の特典をプレゼント致します。
1枚予約・・・ご当地生写真(1枚) ※商品と一緒にお届け。
3形態同時予約・・・「記念撮影会」参加券(1枚)
「記念撮影会」の参加券をお持ちの方は終演後に開催される「記念撮影会」にご参加頂けます。"
Translated by
tinawu1011
CD販售相關資訊
銷售/預訂:於各場入場前2小時開放(預定)
[特典1]
若預定5月21日發行的單曲 『十字架 ~電影「校園怪談 -詛咒的言霊-」 Ver.~』會得到以下優惠
若預定1張,可得在當地拍的寫真集照片 (註:將與商品一同送出)
同時預定3張,可得到“紀念攝影會”參加券一張。
有“紀念攝影會”參加券者,可於演出結束後參加“紀念攝影會”。“
銷售/預訂:於各場入場前2小時開放(預定)
[特典1]
若預定5月21日發行的單曲 『十字架 ~電影「校園怪談 -詛咒的言霊-」 Ver.~』會得到以下優惠
若預定1張,可得在當地拍的寫真集照片 (註:將與商品一同送出)
同時預定3張,可得到“紀念攝影會”參加券一張。
有“紀念攝影會”參加券者,可於演出結束後參加“紀念攝影會”。“
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 2112letters
- Translation Language
- Japanese → Chinese (Traditional)
- Translation Fee
- $190.08
- Translation Time
- about 5 hours
Freelancer
tinawu1011
Starter
Native Chinese(Taiwan) - five years English,Chinese translation experience
...
...
Freelancer
pandarism
Starter
中国青島生まれ。日本滞在歴12年。日本語能力試験1級。漢語普通話水平考試1級。中国語教育歴8年(日本の大学並びに中国語学校)
Freelancer
kate_7109
Starter