Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] Flesh Morning OKAYAMA 5/30(金)7:30~10:00内 ​エフエム岡山「Flesh Morning OKAYAMA」コメント...

This requests contains 82 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( pandarism , tinawu1011 , guanjie0420 ) and was completed in 0 hours 33 minutes .

Requested by nakagawasyota at 29 May 2014 at 13:19 1941 views
Time left: Finished

Flesh Morning OKAYAMA

5/30(金)7:30~10:00内

​エフエム岡山「Flesh Morning OKAYAMA」コメントオンエア
※手島のみ

pandarism
Rating 53
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 29 May 2014 at 13:31
Flesh Morning OKAYAMA

5/30(周日)7:30~10:00内

FM冈山「Flesh Morning OKAYAMA」电台脱口秀
※只限手岛
nakagawasyota likes this translation
[deleted user]
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 29 May 2014 at 13:52
Flesh Morning OKAYAMA

5/30(週五)7:30~10:00內

​FM岡山「Flesh Morning OKAYAMA」評論播出
※只有手島出演
[deleted user]
[deleted user]- over 10 years ago
lesh Morning OKAYAMA

5/30(週五)7:30~10:00內

​FM岡山「Flesh Morning OKAYAMA」電台評論
※只有手島出演
guanjie0420
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 29 May 2014 at 13:55
Flesh Morning OKAYAMA
5/30(星期五)7:30~10:00内
FM 冈山「Flesh Morning OKAYAMA」各个地区的评论
※仅限手島
tinawu1011
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 29 May 2014 at 14:00
Flesh Morning OKAYAMA

5/30(星期五)7:30~10:00

FM冈山「Flesh Morning OKAYAMA」講評 on-air!

※手島限定

Client

Additional info

アーティスト名は「​SOLIDEMO」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime