Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] The tracking number is ○○. It was supposed to be delivered on April 29, but ...

This requests contains 200 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( kazoo621 , alstomoko ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by halcyonhal at 21 May 2014 at 10:01 2511 views
Time left: Finished

追跡番号は○○です。
4/29に配達に向かいましたが、あなたが不在だったため局に保管されてます。
最寄の局へ連絡して下さい。
ケースをオープンする前にメッセージを送っていただけると助かります。

私は間違いなくあなたの住所に発送しているが、なぜか配達されず配達局に保管されているようです。
最寄の局に連絡して下さい。

あなたの荷物は現在税関で止まっています。もし早急な配達が希望であれば、一度税関へ連絡して下さい。

The tracking number is ○○.
It was supposed to be delivered on April 29, but as you were not at home, it wasn't delivered and kept at the office.
Please contact your closest office.
It would be helpful if you could send me a message before opening the case.

I certainly shipped it to your address. But for some reason, it seems it has not been delivered and kept at the delivery office.
Please contact your closest office.

Your goods were caught up in customs. If you need urgent delivery, please contact customs.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime