Notice of Conyac Termination

[Translation from French to Japanese ] bonjour , pas de problème cela est possible d'attendre ,la fin de d'autres en...

This requests contains 233 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( amite , kaolie ) and was completed in 0 hours 56 minutes .

Requested by nobu at 19 May 2014 at 21:35 1924 views
Time left: Finished

bonjour , pas de problème cela est possible d'attendre ,la fin de d'autres enchère .
il y a aussi posisibibilé de vous mettre c'est produit au méme prix en achat immédiat suffit de me dire les quelle
l'envoi sera sur le poids total .

amite
Rating 54
Native
Translation / Japanese
- Posted at 19 May 2014 at 22:32
こんにちは。別のオークションが終わるのを待つのは可能です。問題ありません。
また、商品を同じ価格で即売にすることもできます。どれがご希望かを言って
下さるだけで結構です。送料は合計した重量で計算します。
kaolie
Rating 52
Native
Translation / Japanese
- Posted at 19 May 2014 at 21:45
こんにちは。 他のオークションが終わるのを待つことは問題ありません。
ご希望の場合どの品物か言ってくださればは直買いの値段で取引をすることもできます。
送料はトータルの重さで決まります。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime