Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Here are two payment methods proposed to merchants who provide services or pr...

This requests contains 231 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ekyab , asami0721 ) and was completed in 0 hours 25 minutes .

Requested by goodday at 19 May 2014 at 12:00 864 views
Time left: Finished

日本人向けの販売やサービスを提供しているマーチャントに対して二つの支払い方法を提案したいと考えています。
A:銀行口座のレンタル
当社または御社の設立した日本法人が御社のマーチャントに対して日本の銀行口座をレンタルする。日本ではひとつの法人で複数の口座を所有できるサービスがあります。
B:コンビニエンスストアにおける請求書払い
日本独特の支払い方法ですが、注文後に請求書を送り、支払い者がコンビニエンスストアで現金で支払うサービス。請求書の発送事務は当社側で行います。

Here are two payment methods proposed to merchants who provide services or products to Japanese customers.
A: Renting a Bank Account
The Japanese legal entity that your company our ours has established will rent a Japanese bank account for your merchants. In Japan, there is a service in which numerous accounts can be possessed under one corporation.
B: Invoice Payment through Convenience Stores
A payment that is quite custom in Japan, after the order is made and the invoice is sent, this service allows the person of payment to go to the convenience store to pay the invoiced amount by cash. Our company will be responsible of sending out the invoices.

Client

Additional info

海外企業向け支払い方法の提案

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime