[Translation from Japanese to English ] Hi, About the item you order this time, there was a contact of no arrival ...

This requests contains 153 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "ASAP" . It has been translated 2 times by the following translators : ( bruce , planopiloto , ryojiyono ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by takashinoz at 16 May 2014 at 14:22 2063 views
Time left: Finished

こんにちは。

このたびご注文いただいた商品について、メーカーから入荷不可の連絡がありました。
せっかくお待ち頂いたのに、ご提供する事が出来ず、誠に申し訳ありません。

つきましてはご購入代金の返金をさせて頂きます。
ご期待に添えず、本当に申し訳ありませんでした。

またのご利用をお待ちしています。
宜しくお願い致します。

Hi,
About the item you order this time, there was a contact of no arrival from the manufacturer.

We are sorry for not being able to provide it, although you waited.

We are sorry not meeting your expectations. It will refund your purchase price by airmail.


We will be waiting for you to come back.

Thank you.

Client

ebayオークションを良く利用するので、セラーとのやり取りに英語翻訳を良くおねがいします。宜しくお願い致します。

Additional info

インターネット通販でお買い上げ頂いたお客様ですが、在庫切れで提供できなかったので、お詫びと返金対応をするお知らせの文章です。宜しくお願い致します。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime