Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] KICHINOSUKE Goods are designed based on the pliers as the motif which craftsm...

This requests contains 179 characters and is related to the following tags: "Culture" . It has been translated 2 times by the following translator : ( 725_moo ) and was completed in 0 hours 29 minutes .

Requested by asile at 15 May 2014 at 15:23 1786 views
Time left: Finished

KICHINOSUKE Goodsは、常日頃から職人達が愛用し慣れ親しんでおり、ブランドロゴにもなっているヤットコをモチーフにしています。
皆様にも我々職人と同じくヤットコを身近に感じていただけるよう、THE KICHINOSUKE 1905のキャラクターと位置づけました。
ヤットコは様々なデザインに変装し、KICHINOSUKE Goodsと化していきます。

[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 15 May 2014 at 15:41
KICHINOSUKE Goods are designed based on the pliers as the motif which craftsmen love to use it in daily life, and at the same time, it is used as our brand logo.
We have placed the pliers as the character of THE KICHINOSUKE 1905 for hopefully to make everybody feel the pliers familiar as same as ours as the craftsmen.
The pliers are designed to transform various shapes and become a part of KICHINOSUKE Goods.
725_moo
Rating 55
Translation / English
- Posted at 15 May 2014 at 15:52
The KICHINOSUKE Goods are made in the motif of a pair of pincers - familiar with artisans and used as the brand logomark.
We set them as the character of THE KICHINOSUKE 1905 as everyone can feel them familiar.
A pair of pincers wear various costumes, and become KICHINOSUKE Goods.
★★★★☆ 4.0/1

Client

Additional info

オシャレな紹介文にしてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime