[Translation from Japanese to English ] After you made the successful bid, I sent you the three emails, but I still h...

This requests contains 129 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tairyoumatsuri , kazoo621 , mechamami , big_baby_duck ) and was completed in 0 hours 32 minutes .

Requested by hnakamura at 14 May 2014 at 09:46 1190 views
Time left: Finished

落札頂いた後、3通メールを差し上げましたが不足分送料を頂いておりません。
送料については説明文にも記載おり、不足分送料の請求書も送付しています。
16日までにご連絡を頂けない場合、落札を取り消させて頂きますので、ご了承ください。
送料の支払いをお待ちしております。

After having your bid accepted, we sent you three e-mails, but we haven't got paid for a shortage of the carriage. A statement concerning the carriage is written in the explanation, too, and we've also attached a bill for it.
We will cancel the acceptance of the bid if we haven't got your reply by 16th, and please understand it.
We'll be waiting for you to pay for the amount of the carriage.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime