Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] One unit was quickly defective, thus I am requesting reimbursement. The f...
Original Texts
1台に初期不良がありましたので返金要求をさせていただきます。
現象は以下2点になります。
・本体の電源のオンオフができない。
・音声ガイダンスが聞こえない。
既にお客様に発送済の商品もありますが、
そちらでも初期不良が発生した場合は返金に対応していただけますでしょうか?
ご連絡をお待ちしております。
現象は以下2点になります。
・本体の電源のオンオフができない。
・音声ガイダンスが聞こえない。
既にお客様に発送済の商品もありますが、
そちらでも初期不良が発生した場合は返金に対応していただけますでしょうか?
ご連絡をお待ちしております。
Translated by
yoshiw
I will request refund one of the items because there's an initial failure with it.
These are the failure I've found.
* The power switch does not work.
* The voice guidance does not work.
I've already delivered some of the items to my customers.
If I found another failure with those items, can I get a refund on them?
I'm looking forward to hear from you.
thanks,
These are the failure I've found.
* The power switch does not work.
* The voice guidance does not work.
I've already delivered some of the items to my customers.
If I found another failure with those items, can I get a refund on them?
I'm looking forward to hear from you.
thanks,
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 144letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $12.96
- Translation Time
- 32 minutes
Freelancer
yoshiw
Starter
2011年より約2年間留学を経験、現在は関東在住です。